کنشگران / عالمان دینی

متن خلاصه هوش مصنوعی

نامه با ابراز قدردانی از دریافت نامه‌ای حاکی از حمایت و غیرت نسبت به ملت آغاز می‌شود. سپس به وضعیت نابسامان کشور اشاره می‌کند که در آن آزادی سلب شده و نقاط مختلف از داخل و خارج دچار آشفتگی و فساد شده‌اند. نویسنده بیان می‌کند که مفسدان و مستبدان سابق با رشوه و فریب، مردم را مسحور و مقهور کرده و حتی برخی دوستان نادان را نیز فریب داده‌اند. تأکید می‌شود که تا زمانی که حقوق مردم از این مفسدین بازپس گرفته نشود، هیچکس تمکین نخواهد کرد. در ادامه، به تعطیلی حقوق شرعیه و تضییع احکام الهی اشاره شده که منجر به فلج شدن ادارات و دوائر و گرفتار شدن آن‌ها در سوء کردار و معصیت شده است. در پایان، درخواست می‌شود که از ایجاد زحمت برای دوستان غارت‌زده داخلی خودداری شود و تمام تلاش برای جلوگیری از مفسدین و دشمنان خارجی به کار گرفته شود، زیرا دوستان داخلی فقیر و مستأصل هستند و نیاز به ترحم و رعایت دارند.

متن کامل گزارش

نورچشمی معظم زید اقباله العالی. رقیمه کریمه حمایت و رعایت و فتوت و غیرت و حُسن خدمت به عموم ملت و رعیت که مایه سعادت حریت و حسن عاقبت است [رسید]، از هر جهت شاکر و متشکر شده[ام]. دستورالعمل تکلیف خواسته در هر هفته حسب‌التکلیف شرعی سابق کَما هُوَ حَقَّه[۱] و کما فی‌السابق آزاد نیست و تمام نقاط را مغشوش بیش از پیش از داخل و خارج نموده و تحریک مواد فساد بلوای شهری به اغراض فاسده سابقه، کما فی‌السابق به همچنین نموده[اند]، و به قوه رشوه و سحر سَحَره کَفَره[۲] خود، همه را مسحور و مقهور و به انواع فُجُور[۳] و کُفور، رسوا و مثل خود روسیاه و مفتضح و تباه کرده[اند] و بعضی دوستان نادان را به همچنین فلان و فلان گول شیطان و فریب مفسدان و مستبدان سابق زده و ربوده و برده و عموم ملت و اهل شریعت و رعیت به هر جا و هر کس متفق‌الرأی و الکلمه نوشته و گفته و تلگراف به هر جا و هر کس کرده[ام] که تا قصاص و تقاص حقوق‌الناس از این مفسدین مستبدین سابق نشود و نکنند، هیچکس تمکین نکرده و نمی‌کند و جواب داده‌اند و به واسطه تعطیل حقوق شرعیه و تضییع احکام شرعیه الهیه، تمام ادارات و دوائر، مختلف و معطل و گرفتار سوءِ کردار و معصیت و شراکت با این اکفَر کُفّار فُجّار خَمّار ... به خِزی[۵] عار و شَنار[۶] در شفا حُفره نار[۷]، عِبرَهُ لأولی الابصار[۸]، ذلیل و خار گشته و فاعل مختار نیستند. والسلام. استدعا چنین است که به هیچوجه زحمت و مزاحمت دوستان غارت‌شدگان داخل نفرمایند، و هر قدر بتوانید جلوگیری از مفسدین دشمنان خارج، نه دوستان داخل که قوه و بضاعت ندارند و فقیر و مستأصل و از هستی ساقط[اند] و محل ترحم و وجوب رعایت از هر جهت هستند [بکنید]. **پاورقی‌ها:** [۱] کما هو حقه: چنان که سزوار است. [۲] سحره کفره: ساحران کافر. [۳] کردار زشت، تبهکاری. [۴] اکفر کفار فجار خمار: کافرترین کافر و تبهکارترین شراب‌فروش. نقطه چین در داخل متن است. [۵] خواری، رسوایی. [۶] ننگ. [۷] شفا حفره نار: لبه پرتگاه آتش. اشاره به آیه ۱۰۳ سوره آل عمران است. [۸] عبره لاولی الابصار: درس عبرتی برای صاحبان بصیرت.

اطلاعات تکمیلی

زمان وقوع: 1288
محل وقوع: لارستان (استان )
زبان اصلی: فارسی
نوع کنش: نامه خصوصی

کنشگران و ذینفعان

حاکم زمان: احمد شاه قاجار

موضوعات و دسته‌بندی‌ها

منبع

مکتوبات و بیانات سیاسی و اجتماعی علمای شیعه(جلد ۱ تا ۹)
محمدحسن رجبی (دوانی)